看板 Rockets 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《zzahoward (Cheshire Cat)》之銘言: 版主要求附註暱稱由來! 火箭球員 David Andersen DA Trevor Ariza 亞里莎 音譯,故意弄娘娘的 高以愛 Alisa和Ariza諧音,也是弄娘娘的 Shane Battier 八爺 因為是"Ba"ttier 八隊長 因為八爺是隊長 8d2、8da 名字諧音 總統 形象好、長得像 Aaron Brooks AB 就First/Last name的簡寫 一哥 上個賽季由於矮豆人讓AB大量持球甚至把最後一擊給AB 做,而非當時的建隊核心姚姚,所以傳出AB是火箭一哥 和矮豆人私生子的說法,當時只是輸球後不滿的幹譙酸 語,但陰錯陽差之下AB在RA被交易走後於]去年季後賽 打出Ace級身價,今年更是帶領大眾臉軍團打出一片天! 洨/小AB 洨AB是去年AB腦充血執行最後一擊的樣子很洨 小AB是因為他很小隻 Chase Budinger 布丁狗 就音譯,還蠻可愛的 Brian Cook 廚師 直翻 開特力隊長、啦啦隊隊長 你有看他上場超過五分鐘過嗎? Joey Dorsey 多吸 音譯 籃板癡漢(希望有這個機會) 至少在NBDL看起來是如此 Chuck Hayes 海爺 6呎6打中鋒,稱一聲爺兒不為過吧 罰球教科書 請看以下連結 http://www.youtube.com/watch?v=N2P9qCPkI-4&feature=fvste1
http://www.youtube.com/watch?v=eLx-Ei2Pk_Y
(Oh Shit~~~Booooooooooo要騙我) Carl Landry 洗衣店 某版友想的,快自首! 洗衣機、洗衣板、洗衣粉 洗衣店產品系列 懶追、神鳥(對岸叫法) 神鳥我不知道怎麼來的.... Kyle Lowry 羅莉 很Q齁 Tracy McGrady 踢妹、Tmac 就音譯和簡稱 7mac 本季踢妹傷癒歸隊後每場只給上7分鐘整... Yao Ming Yao 就搖 姚姚 當年"殺很大"很紅,姚姚在場上有時後也殺很大 牛頭人戰士 姚明之前打WoW公開譴責Gank的牛頭人戰士 http://www.youtube.com/watch?v=xV-2K1N-N5Q
Luis Scola Scola 公園阿伯 打球轉阿轉的有夠基八 影帝 火箭最會假摔的男人,當年某爵AK看了很羨慕,可是臉 不夠帥所以學不到 友柏 http://tinyurl.com/ycpv8z2 http://tinyurl.com/yedpfsy 四克拉 音譯 金克拉 http://tinyurl.com/yj2aeul http://tinyurl.com/ycv3eun 更多請上Youtube搜尋"金克拉" Jermaine Tylor 亮相機會太少沒綽號 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.134.133.52
justinku:為什麼Ariza叫高以愛?? 01/22 00:33
nlgomlfy:八爺:總統 01/22 00:37
taiwan3135:罰球教科書XDDD 好酸 01/22 00:38
rukawa514:Scola還有影帝 友柏 四克拉這些外號 01/22 00:49
bluesgzr:這時候就應該提老木? 01/22 00:52
Timon1025:回一樓 星光血滴子 Alisa 高以愛 01/22 01:05
謝大家補完 ※ 編輯: zzahoward 來自: 220.134.133.52 (01/22 01:09)
brianng:cook 亮相機會也不多XDDDDDDDD 01/22 01:21
TotORo1234:男子漢的五顆牙呢? XD 01/22 02:52
bluecrazyboy:洗衣店還有"櫻木" 01/22 03:34
dope:DA進球的時候 現場播報會說"Mr.Anderson" 有些觀眾就會接著說 01/22 08:31
dope:"We miss you."~駭客任務 01/22 08:31
temma:Mr.Anderson爆發時可以改叫他"NEO" XDDD 01/22 08:44
Janius:洗衣機.洗衣板.洗衣粉是什麼鬼XDDDD 01/22 12:26
Zmac:牛頭人戰士.....我怎沒聽過 囧~ 01/22 12:44
chrisaner:樓上 http://www.youtube.com/watch?v=4M9c28Go6r8 出處 01/22 13:14
mackulkov:Anders"e"n 跟鳥人一樣 大家記得打對唷 01/22 14:00
bunnyman:姚以前還記得有叫他戶愚呂弟 01/22 17:54
miccebk:移動長城咧 01/23 01:31
kendle:版主早就應該要負責做這篇出來了,不然新來的都看不懂 01/23 10:09
royshine:Battier 應該縮寫成8DA比較像 XD 01/23 13:59
nlgomlfy:8da +1 01/23 18:02
small2th:洗衣機、洗衣板、洗衣粉 XDDDD 01/23 22:37
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.134.133.52
barkleyc:有笑有推XD 01/25 13:01
small2th:洗衣店的英文是laundry 很像Landry~ 我記得好像是tenka板 01/25 16:42
small2th:友想的 @@ 01/25 16:42
justinku:謝謝大大的整理~~好清楚XD 01/25 17:40
tenka92417:有...我來自首了 01/25 18:49
wxynod:神鳥﹐土雞等跟鳥有關的綽號是Landry在一次采訪中的一次 01/25 20:34
wxynod:自比產生的。Hoopchina的留言板將此話譯作“我是一隻來自 01/25 20:35
wxynod:甘比亞大陸的大土雞”。後來他表現神勇﹐土雞就升級為神鳥 01/25 20:36
bunnyman:樓上正解:p 01/27 10:31
nlgomlfy:用心推~ 01/30 02:38