
推 vaughn : 看成簡古椎,真古椎?!哈哈 06/08 13:56
※ 編輯: kadar (42.78.9.163 臺灣), 06/08/2026 14:04:05
推 FeiChinzz : 港式點心好吃 06/08 14:35
推 Adlem : 哪尼 06/08 14:38
推 MarcTSLC : 「點心」來囉!還以為是上菜了欸 XD 06/08 15:01
→ MarcTSLC : 然後簡古錐會被拿來惡搞成真古錐吧 06/08 15:01
→ MarcTSLC : 簡古維 看錯 06/08 15:01
→ azcooper : 山陀兒掰 烏薩琪掰 06/08 15:08
推 minshen02 : 點心....乾脆叫鳳爪好了 06/08 15:24
推 jeffh : 原來不是只有我看成簡古錐 06/08 15:35
推 Cherng9527 : 高基...這名字是不是超容易想歪啊... 06/08 15:37
推 TTU1999 : 娜尼(什麽)颱風 06/08 16:33
推 SangoDog : 高基會想歪成什麼? 06/08 16:41
推 carol7121 : 歪個樓 簡古維好像真久欸(台語) 06/08 16:46
推 ben108472 : 台灣是翻譯為青蛙而非簡古維,其他一致 06/08 21:17